AV男人的天堂在线观看国产,国内精品亚洲,青青青草国产费观看,真实国产乱子伦视频对白

央廣網

好作品也是網絡寫作的“王道”

2017-04-10 21:01:00來源:光明日報

  【網絡文藝觀察】

  “網絡文藝V沙龍”是由光明網、中國文藝評論家協會網絡文藝委員會、中國青年智庫論壇聯合打造的一檔對話節目,旨在通過溝通探討,為網絡文藝的健康、有序、繁榮發展出謀劃策。日前,第一期沙龍在光明網舉辦,受邀嘉賓圍繞IP相關話題展開了討論。

  IP,是英文Intellectual Property的縮寫,意思是“知識產權”。閱文集團總經理楊晨表示,一幅畫、一首歌、一篇文章,甚至我們小時候寫的打油詩等,都是知識產權。但通常所說的IP、超級IP,是指其中有改編價值的。他舉例說,有的網絡文學作品最初是個冷門題材,但具有改編價值,后來經過包裝、運作,逐漸有了知名度和影響力,于是從普通IP變成了超級IP。

  愛奇藝自制劇部文學版權總統籌何無忌表示,IP除了要有價值,還要有獨創性和識別度。IP是一個定義的框架,就像貼上了標簽、界定了區域,和其他作品區別開來。例如金庸的《射雕英雄傳》,多年以來不斷翻拍,無論怎樣改編,所有變奏和外延都在IP框架內。

  閱文集團白金作家“魚人二代”認為,讀者特別喜愛某部作品,很忠誠,這部作品就成了IP。但歸根到底,支持的是作品背后的人。在閱讀和溝通過程中,“粉絲”往往會從對作品的認可,轉化為對作者的喜愛。從這個角度來講,作家本身就是IP。IP是文化產業鏈的一個源頭。

  中國文藝評論家協會網絡文藝委員會秘書長莊庸概括說,IP是有價值、有“錢景”的原創內容,且不只是作品形態,本質是人講故事的能力。當作者的創作和受眾的需求完成對接,并形成黏性,就會源源不斷地有內容成為IP。

  同樣是IP,為何有的成了“爆款”,有的卻如曇花一現?何無忌認為原因主要有三:原著是否有很多忠實的“粉絲”,是否寄托了他們的情感;制作團隊水平如何,例如能否把原著中的精彩內容成功加以轉化;題材是否具有獨創性。

  在楊晨看來,一個成功的IP,離不開值得改編的原著。值得改編的作品一定是真正受歡迎的作品,純粹靠炒作出來的不算。原著質量很關鍵,但改編水平更重要。如果改編不到位,原著再好也無濟于事。

  如何改編,才能與原著相得益彰?何無忌介紹,優秀改編團隊的標準比較難量化,目前主要靠口碑。在改編過程中,如何把文字語言轉換成視覺語言,保留或形成趣味點、畫面感,需要精心設計。不管怎樣,目的是拍一個好故事。好作品一定會受到追捧。如果總是糾結于怎樣迎合受眾,反而會得不償失。

  “魚人二代”認為,改編時需要把握好一個平衡點:如何在不傷害“原著粉”心理預期的情況下,去接納更多的“影視粉”?在這過程中,作者應該積極發揮橋梁作用,通過征求“原著粉”意見,讓制作方知道書中哪些內容需要保留,哪些可以忽略。一些不太重要的角色,可以合而為一。但如果人物的性格特征、正反立場發生變化,讀者就會有心理落差:我是不是看了假劇?換言之,改編可以稍微側重于影視觀眾,但劇情不能變動太大。

  網絡作家如何在不忘初心的同時,實現超級IP的夢想?“魚人二代”建議,不用刻意找IP的點,也沒必要迎合市場。說到底,帶給自己成長的還是作品本身。與其向錢看,不如堅持寫自己喜歡的題材和故事,踏踏實實地把作品寫好。寫好了,就有讀者,被更多的人認識和認可,也能更好地實現自己的價值。

編輯: 吳海波
關鍵詞: 作品;IP;王道;改編;網絡作家